(Dedicated to the unknown gardener)
Adieu, a lingering adieu, he brings effete
aspirations.
Conveying words cached by flowerets,
face circumscribed by crimson glow.
Approached a great hoarfrost, a slaughtering cold,
Unfolding falsehoods begat unfolding falsehoods,
as a ripened fruit falls trodden under foot by dogs.
Yelps, cries, fretting a traitors folly,
”Adieu” brevity of good amongst his capers,
by his own actions a cruel end was cut.
He walks in eternal shadows with no voice.
Sparrow
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Sounds like the Anti Christ :) i really like the pronoun effect here.