Xiao Kang

Freshman - 689 Points (1992 01 08, / China)

Translation For Mapung Madura - Poem by Xiao Kang

I (don't) Love You


I don't love you as the mountains
who looked down, stared out to the villages
that terraces.
praising the Lover

I don't love you as the birds
gathering and whistling
flying-cut in half
singing the song of worship

I love you without to be
the mountains and the birds
only love as presence
so I love you because of you:

ran to me while i step to you
so warmed, till my heart beating in your chest
sweating from my skin pore



我(不能)爱你
transaltion: XiaoKang Ma

我不能像群山那样爱你
可以低下头,凝视着
梯田上的村庄
来赞 美爱人

我不能像飞鸟那样爱你
中断我的行程
聚集和鸣叫
为你唱着情 歌

我爱你,却
不是群山或飞鸟
只因爱存在
我爱你,只因为你

当我靠近的时候,请你走过来
那么温暖,直到我的心跳映入你的胸怀
汗水湿透我的 每一寸皮肤



new year


firecracker exploded under the pillow

the fire is bouncing
burning the leaves of dried mistletoe
scorch silent night

single women awake,
walk through a long hallway
towards the cemetery.
she ever left hope
out there,8 years ago.

Mistletoe leaves exploded under the pillow
the smoke rising from the grave


新年
transaltion: XiaoKang Ma
爆竹在枕头下爆炸

火焰跃起
点燃干燥的槲寄生叶子
烧焦了这平 安夜

单身女人醒来
走过长长的走廊
来到公墓前
八年前,她曾寄托希 望
到战场上

槲寄生叶子在枕头下爆炸
从坟墓里升起一缕轻烟



You is Me
(for my Wife)

I am the man
who be bold to revoked
own heart
made it as Arrowheads.
I Dashed it
with a Bows
of my Ribs
It's hurtle
breaking
windshield of city bus
of Jakarta

I am the Man
who became the heart in Your Heart



我和你(致妻子)
transaltion: XiaoKang Ma

我是那个-
敢摘下自己的心的男子
用它
去做一枚箭头
用我的肋骨
作一支弓
猛冲出去
击碎
雅尔塔客车
的风窗

我是那个-
活在你心中的男子

Topic(s) of this poem: translation


Comments about Translation For Mapung Madura by Xiao Kang

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Monday, March 23, 2015

Poem Edited: Monday, March 23, 2015


[Report Error]