Me gusta mucho este poema, Samuel.
Here is a translation (done by Google translate, not by me) .
Wrapped in heavy thunderclouds,
The light appeared with a big drop
Of tenderness.
The solidity of space roamed
Without establishing the principle
Of course.
The silence died under the
Sturdiness of a frightening whistle.
And with his compassionate considerations,
A man studied the swing of the
Black and scandalous birds.
But winter came showing
Sufficient authority to frighten
The dominion of the sun and
Unquestionable trees.
Poems are the property of their respective owners. All information has been reproduced here for educational and informational purposes to benefit site visitors, and is provided at no charge...
Me gusta mucho este poema, Samuel. Here is a translation (done by Google translate, not by me) . Wrapped in heavy thunderclouds, The light appeared with a big drop Of tenderness. The solidity of space roamed Without establishing the principle Of course. The silence died under the Sturdiness of a frightening whistle. And with his compassionate considerations, A man studied the swing of the Black and scandalous birds. But winter came showing Sufficient authority to frighten The dominion of the sun and Unquestionable trees.