It’s neither
here nor there
but
the most beautiful
spoken English
belongs to Walter de la Mare.
And me
(hee hee)
as Irish as
can be
love him
for it.
But soft
a lady has entered
gently into my life
and speaks of love
to me.
Speaks...lovingly.
Her voice
kisses me
(caresses me)
with its beauty.
And I
listening enthralled
as any Prince in any fairy tale
could be.
Even were she to say; say:
“I think I will wear
my white summer frock today.”
is(almost)
as ecstatic to the ear
as seeing her
wear
her white summer frock
is to the eye.
The beauty of her voice doth make me cry.
Or if she were
to call me by my name:
“Donall…Donall...come...come! ”
Or
“Touch me here...there...there! ”
I dive into
the waters of her voice
its ripples
closing about my body
swimming through each
& every syllable
drowning not only
in the Love she speaks
so beautifully of
but oh...
the how of how she says it!
Again, it’s neither
here nor there
but she’s up there
with Walter de la Mare.
And I
love her
for it.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem