Something so hinted is acknowledged, upon a new wind
Unfurled and surrounded, to this encouragement unpinned
Smell upon the air to thrill, the sense of the elaborations
Open to the possibility of flight, in glorious conclusions
This blood that thumps to the veins, of silken sails express
To rise so freely upon those laws, of any gravities duress
Toward a sun that doth not blind thy eyes, of dark mirrors
Over the vastness of seas and green trees, as body careers
So lifted by voices of so many below, and above a summit
A point of congregation sought by many more, to a limit
Unfounded and denied as speed quickens, the athletic heart
When suddenly it makes sense, at a point of so much hurt
To those who are untainted and will never understand bliss
It’s around everywhere, so feel the breeze course through this
Touching an angels hand to surge the emotion, uncontrollable
That this soul weeps for a love, so far from something tenable
Ask what you live for and to die for, would be the same thing
Rising above the lashings of life’s, unending and hurtful sting
Not sure how to handle this, when the clean air ends somehow
Feeling so lost and bewildered, by the constant here and now
So deeper and clearer my thoughts have become, but for what?
When so much is missing and incomplete, for what is sought
This be my mission in life, to get as far as I possibly can fathom
How much do I ask to simply be alive, and figure the conundrum?
Do I learn? Do I seek? Do I carry on the same path to somewhere?
I can’t turn back time but I can rise, as well as move with the air
What happens to the time we all leave behind, when we never stop?
If moving so fast slows time then does standing still, get to the top?
Of the point to this all, when I am just as very confused as you are
Why do I need a language, when we all feel pain and stop to stare?
As no matter how hard this gets, and whenever I end up somehow
A heart is yours forever; this forever is embroidered upon my brow
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem