Vigil Poem by Stefano Dal Bianco

Vigil

Rating: 3.5


The road is paved,
black like the reflection of the earth around it
like the foliage of the trees
and like the large isolated boulders,
so much that if anyone were to walk on it uphill
they would not feel the effort
because their shoes and pants
would also be black
and walking would be only letting oneself
be absorbed by the rising blackness,
a going close to the stream
and its roar.

Thus I was lifted up
like a striped sweater
crossing the moonless night
and wavering.

And thus I spoke
because I wanted to bid farewell, or see you again,
as a form of salutation or thanks.

But I don't very well know to whom, other than to the darkness
I may have said goodbye,
I'm leaving for the city,
nor to whom I have wished sleep,
other than to the darkness,
when I blew sleep,
sleep for me too,
and went away uplifted.

Translation: 2004, Gabriele Poole

COMMENTS OF THE POEM
Fabrizio Frosini 12 September 2017

Another poem by S. Dal Bianco: [in Italian] Soldati due Ogni tanto attraversa la strada una foglia ed è leggera, intelligente, spinta dal vento, che oggi non scherza, o dalla mano di Dio, condiscendente, senza che alcuno si chieda perchè, se una foglia volando ci taglia la strada, perchè, se nessuno realmente ha una meta, non fermiamo le auto e ci inchiniamo all’arbitrio supremo alla sua vetustà o grande libertà, divinità?

5 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success