We should not have a common interest.
and my poems are only for God.
and like rain - they freshen the heart,
as for you - you are just inquisitive.
so leave me, my new obsession.
do not ask me so persistently,
like lips are ready for contiguity
ears - ready for comprehension.
You repeat to me: I am listening.
like by the sun - by you I'm absorbed
And by flowing streams I befall
like a rock at you. You have picked me up.
***
Не должно нам быть интересно,
и стихи мои - только к Господу.
словно дождь - освежают сердце,
но тебе - любопытно просто.
так оставь меня, наваждение.
не проси меня так усиленно,
словно губы - в прикосновение,
так и уши - готовы к слышанью.
Говоришь мне: я тебя слушаю.
и как в солнце - в тебе поглощаются
все потоки мои, я обрушиваюсь,
как скала на тебя. Забрала меня.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem