De prinsen van het woud
vluchtten naar het goud
dat lag in de grote stad
als men maar arbeid had
gevlucht ci ci cimarron
trots de neger net een boom
waar is de apinti trom
waar is dan die gouden droom
van slaaf tot prins en wederom slaaf
dat is de illusiestaaf
het zware van de rijkdom
is de illusie en wat je weg gaf
je levenskracht en jaren
de honderdduizend blaren
het is de balans der eeuwen
ach, kon een droom maar schreeuwen! M
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem