(in answer to Percy Bysshe Shelley)
When the vase lies in pieces shattered
and the flowers in it is withered dead,
it's like pure feelings that are scattered,
when a true sincere love is forever shed
and when the heart that trusted is broken,
the intimate happy times are remembered not,
but of you I do remember every word spoken
as with you the most sincere life I have got
and love is in its precious great splendour,
where you are my haven when I am destitute
and all feelings to our hearts does render
tranquillity when songs and voices are mute
where I am constantly under your lovely spell
and I realise that we do know each other well.
[Reference: "When the lamp is shattered" by Percy Bysshe Shelley.]
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem