Raise the white flag, mothball the cannon
The fix is in the die is cast
Cast over shirking shoulders
There will be no victory march
These times are warm and fuzzy days
Empty talk and theories reign
The inmates run the asylum
There will be no Rubicon
Vandals had their day all those years ago
The Romans soon would pay
Generations removed from pain
Their glory days were gone
Raise the white flag, soft citizens
Your heroes are in the town square
Statues to shade you from the sun
They're soon to be toppled and gone.
We muddle through with twice told tales
Sunshine soldiers stuck in snow
Sometime students seek an answer
Their professors are sure to know.
I am not particularily stupid but I find both Edmund and Pamela speaking in tongues, their meaning not at all clear. Much more clarity is required here. Possibly a third person can read this and explain exactly what is being said. I am not being disrespectful but genuinely confused. Anyone?
So this poem is kind of brilliant. I hear the voice of a statesman long past who is speaking to us through you.... The poet tapping into the energies of the universe and bringing forth a message! Unfortunately, the message is a somber one. What can we learn from the heroes in the town square that shade us from the sun? How do we get the inmates out of our asylum? How to we keep our stories from being thrice told? The white flag is raised... Who are we giving up to? Is all hope lost? Is there any faith left in humanity?
Look to the night sky for the answer. The darkness is humanity with the willing humans spread like stars still burning with the light of their ancestor's common sense and bravery, many exist but once upon a time they were as bright as noon. No now we have checks and balances, rules of engagement, conferences and united nations meetings. The will is not there because the mindset of this humanity are not products of the same French or American culture. They are in name only. The difference as Twain once said is between lightning and a lightning bug.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I like the play of phrases back and forth, the panoply of history flickering past in the light and the dark. Well well well done.