by M. Eminescu (1850-1889)
(After the drama: The star of the sea.)
The cloud comes down. The sea roars,
Splashing ceaselessly on rocks.
Skeletons of stone
Stand old, exposed and solid
— In a marine environment.
In the huge and gloomy castle
With its huge walls
Which come into view cold and grey,
Through cliffs with peaks into a blue sky
And with feet dipped into the sea,
The king of the seraphs stands
In an arched window,
With a veil of clouded thought on his face,
In a castle that touches the clouds,
And reverberates lengthy sea echoes.
He is a king with a pale face
And with a soft golden hair,
And one can see the morning glare
In his bewildered eyes,
Which shine nearby like blue stars.
Who is the angel on the shores
Who dreams inside the castle?
When the sea rebellious dream
Breaks its wavy worlds
— On the eternal Earth.
Who is the pale miracle,
That looks around, nearly all the time,
Through cliffs made of plain stones,
While the sea cold waves
Shake off their fizz?
(1869)
translated by
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem