All day between high-curded clouds the sun
Shone down like summer on the steaming planks.
The long, bright icicles in dwindling ranks
Dripped from the murmuring eaves till one by one
They fell. As if the spring had now begun,
The quilted snow, sun-softened to the core,
Loosened and shunted with a sudden roar
From downward roofs. Not even with day done
Had ceased the sound of waters, but all night
I heard it. In my dreams forgetfully bright
Methought I wandered in the April woods,
Where many a silver-piping sparrow was,
By gurgling brooks and spouting solitudes,
And stooped, and laughed, and plucked hepaticas.
This poem has not been translated into any other language yet.I would like to translate this poem