Winter day and space of the urban earth,
Where the river starts its flowing in spring;
Like seeds ideas come forth into new birth,
Though old ones are there still worthy to sing.
With your hand in mine I will walk again,
Searching down the road for other pathways;
Age is like a mirror tracking your yen,
Through the passive feelings with a rephrase.
Through the currant bushes in our lone veins,
Boredom is too easy to be tauten;
Nothing on this drifting makes ascertains,
Like the pictures in clouds time's forgotten.
Passage to the city clearings gone by,
We can ask some questions and still espy.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem