Stella Williams was eight years old, living with her widowed mother-
Happily, though a bit lonely, like powder blue skies, sans sunset color.
The Williams lived in a rural area, with no child Stella's age, nearby.
A farmer in the valley, was the only neighbor, like waves of no reply.
Still, school hours were fun for Stella, like rollicking days of summer;
When plum sun, waltzed with stars of glitter, often going undercover.
Stella, at times, threw coins in their well, to wish for a special friend,
Besides the birds and blooms of beauty, and rolling hills of never end.
As faint rays forgive after furious storm, distant family came, finally;
In fancy days of dinnerplate dahlias, of gold, pink, or maroon vitality.
Stella lived in the house of empty rooms, that recollected sunny joys;
There the nostalgic past, argued with hopeful future, making no noise.
A purple path close to their front door, seemed painted with petunias;
In amethyst days of evening sparkle, and sunrises, the hue of peaches.
Numerous nightingales sang at hiigh noon, when new neighbors called;
In notable, precious moments, not ever forgotten-redolence enthralled!
'String of hearts plants, ' trailed love petals, as 'oyster plant, ' culled gems.
The rich pink, 'quill blooms, ' shot daggers, like vexed queens, in diadems.
'Enchanting hostas' charmed summer moon, as 'elephant ears, ' harked;
Then 'rising sun redbud' trees sang, with dawn on gloss petals, marked.
Stella still wandered to the well to wish, some afternoons and evenings,
As some yet gaze at mysterious stars, to uncover astrological meanings.
Stella was reading in her favorite spot, on a day of hot, persimmon sun;
And she looked up and saw a girl her age. A new friendship was begun!
Veronica was the daughter of the farmer in the dell, who was divorced;
And she was now living with him. Stella was invited to dinner, of course.
In time, Stella and her mom got to know, their nearest neighbors, well;
For Stella got her wish, when her mother married the farmer in the dell.
'The farmer in the dell.
The farmer in the dell.
Hi-ho, the derry-o!
The farmer in the dell.
The farmer takes a wife.
The farmer takes a wife.
Hi-ho, the derry-o!
The farmer takes a wife.
The wife takes a child.
The wife takes a child.
Hi-ho, the derry-o!
The wife takes a child.'
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
What a wonderful and engaging story. The nursery rhyme; The Farmer in the Dell is a favorite and so is this story. A must read and to my treasures!