_________
GET UP!
We used to dream in those brutal nights
Dense, violent dreams
Dreamed with soul and body:
To return; to eat; to tell our story.
Until it sounded - brief, low
The command of dawn:
Wstawac '';
And the heart cracked in the chest.
Now we've recovered our homes,
Our bellies are full,
We've just finished telling the story.
It's time. Soon we'll hear again
That foreign command:
Wstawac ''.
- -
ALZARSI
Sognavamo nelle notti feroci
Sogni densi e violenti
Sognati con anima e corpo:
Tornare; mangiare; raccontare.
Finché suonava breve sommesso
Il comando dell’alba:
«Wstawac'»;
E si spezzava in petto il cuore.
Ora abbiamo ritrovato la casa,
Il nostro ventre è sazio,
Abbiamo finito di raccontare.
E’ tempo. Presto udremo ancora
Il comando straniero:
«Wstawac'».
_________
Poems are the property of their respective owners. All information has been reproduced here for educational and informational purposes to benefit site visitors, and is provided at no charge...
_________ GET UP! We used to dream in those brutal nights Dense, violent dreams Dreamed with soul and body: To return; to eat; to tell our story. Until it sounded - brief, low The command of dawn: Wstawac ''; And the heart cracked in the chest. Now we've recovered our homes, Our bellies are full, We've just finished telling the story. It's time. Soon we'll hear again That foreign command: Wstawac ''. - - ALZARSI Sognavamo nelle notti feroci Sogni densi e violenti Sognati con anima e corpo: Tornare; mangiare; raccontare. Finché suonava breve sommesso Il comando dell’alba: «Wstawac'»; E si spezzava in petto il cuore. Ora abbiamo ritrovato la casa, Il nostro ventre è sazio, Abbiamo finito di raccontare. E’ tempo. Presto udremo ancora Il comando straniero: «Wstawac'». _________