RIMVYDAS STANKEVIČIUS Poems

Hit Title Date Added
1.
KANONAS

Lietus išlaužia seną durų spyną
Sulyja sapną ir knygas jame
Vienuolio abitą ir lempą žibalinę
Ir sapnas tirpsta mesdamas mane

Į miesto šurmulį, į troškų troleibusą
Kur nei lietaus, nei galimybės būti
Tik dvokia ponai, tyliai zirzia musės
Aš ne iš šio pasaulio, pasislink truputį

Ir vėl lietus... Po rūbais ir po oda
Šuntuoja širdį ne sapnų pasauliui
Kuriam negyja - šventieji lipdo puodus
Bažnyčioje doruoliai muša kvailį...

- - - - -

Čia per miegus kalbėjau - garsiai, sklandžiai
Dabar klausau mane kaip paraidžiui kartoja
Lašai palangėn - „dvidešimt penktoji"
Deja ne Mocarto, tiktai balandžio
...

2.
Kanon

Der Regen dreht das alte Türschloss um
Es regnet auf den Traum und auf die Bücher drin
Die Kutte eines Mönches und die Lampe mit Petroleum
Der Traum geht weg und schmilzt dahin

Ins Treiben einer Stadt, in einen Bus, wo keine Luft zu kriegen
Wo weder Regen noch die Möglichkeit zur Rast
Nur Herren stinken, leise summen Fliegen
Ich komme nicht aus dieser Welt, mach Platz

Und wieder Regen ... Unter Kleidern und den Rippen
Ein Bypass für das Herz nicht für die Welt der Träume
Wo es nicht heilt - die Heilgen Töpfe bilden
Die Ehrenhaften prügeln einen Narren in den Kirchenräumen ...

- - - -

Und hier hab ich im Traum gesprochen - fließend, lauter
Ich frag mich jetzt wie Tropfen auf der Fensterbank es
Immer wieder buchstabieren: "Nummer fünfundzwanzig"
Doch leider nicht von Mozart, nur das Datum im April
...

3.
ŽAIDIMAI SU MIRTIMI

Galima žaist, kad ji -
Jaunesnioji tavo sesutė,
Palikta prižiūrėt ligi ryto.

Taisyklės paprastos - turi
Viską daryti, kad tik ji neverktų:

Degioti šviesą drugiams
(broliškai džiaugtis, kai ji
krykštauja nuo
naivių apsvilimų, spragsėjimų),
Po to plėšyt knygas,
Iš arti žiūrint
Kaip po mažėjantį skliautą
žviegdamos blaškos eilutės...

Gyvasties pilna - reikia tik paieškoti -
Rodyt pirštu į veidą mėnulio bekraujį,
Paklodėse nardyt
Po andai išblėsusios meilės
žemėlapį...

Kai ir tai nusibos -
Pats turi apsimesti
Miegančiu,
Klausytis aplink tipenančių
Jos žingsnelių,
Leisti sroventi prakaitui,
Bandyti spėlioti,
Bet ginkdie nežiūrėt, ką ji
Daro -

Arba savaime suprasi,
Arba prašvis.
...

4.
Spiele mit dem Tod

Man kann spielen, dass man auf sie,
Deine jüngere Schwester,
Aufpassen muss bis zum Morgen

Die Regeln sind ganz einfach: du musst
Alles daransetzen, dass sie nicht weint:

Das Licht für die Nachtfalter machen
(Dich brüderlich freuen, wenn er
Jubelt vor
Naiven Verbrennungen, vor Geprassel)
Danach die Bücher zerreißen,
Und schauen aus der Nähe,
Wie durch die kleiner werdende Wölbung
Quiekende Zeilen sich hin und her werfen ...

Voller Leben ist alles - man muss nur suchen danach -
Mit dem Finger aufs blutlose Antlitz des Mondes zeigen,
In den Bettlaken untertauchen,
Wo die jüngst erloschene Liebe
Die Landkarte zeichnet.

Wenn auch das nur noch langweilt,
Musst du dich selbst
Schlafend stellen,
Horchen auf das Herumtrippeln
Ihrer Schrittchen,
Fließen lassen den Schweiß,
Zu rätseln versuchen,
Aber Gott behüte nicht schauen, was sie
Macht -

Entweder wirst du von selbst verstehen,
Oder es dämmert.
...

5.
LAIKMETIS

Viskas, ką prisimenu
Iš savo
Šalies istorijos -
Sniegai ir vienatvė

Moteris,
Prievartaujama septynių aklųjų -
Ji tik pabandė parodyt jiems
Kelią

Iš kur čia pasitikėjimas -
Viskas fragmentiška -
Kiekvienas iš savo
Urvelio

Paklausk jo: „kas tavo tėvynė?"
Sakys: „žinau,
Tik niekada
Nesu ten buvęs" -
Toks dar beribis pasaulis
Ir daiktai dar nesusiję
Tarpusavy

Minia susirinkusi klausosi moters -
Ji iš tiesų mato ateitį -
Tačiau tik nuotrupas
Ir tik estetines -

Juokdarys eketėj -
Tvoros, kokių pas mus dar
Nebuvo -
Ginkluoti medžioti einą -
Narsūs, ištroškę
Laimikio -

Už keliolikos žingsnių
Vilkas pleišėja
Rėkiantį žmogų

Anie nepastebi -
Tokie laikai -
Sniegai, sniegai ir
Vienatvė

Tiesa, buvo dar
Kristus,
Bet jis buvo vienas
Iš mūsų, todėl jį
Mažai kas žinojo -
Patys suprantat -
Sniegai

Rūmų nykštukų
Vestuvės,
Labdarių pinigais
Mirtinai uždaužyti
Septyni aklieji...

Kas tie rūmai?
Kur jie?

Žinau tik,
Kad šį žodį
Reikėdavo tarti
Puse lūpų
Ir prisidengus burną -

Tai buvo teisinga -
žmonės tuomet gražesni -
Dantų teturėjom vos vienas kitas -
Patys suprantat -
Vienatvė

Prekyba dievaižin
Kokiais purvinais
Ryšuliais,
Nežiūrint į vidų

Ir varnos -

Jų pasaulis buvo
Aiškesnis -
Tie patys keliai
Ir norai
Kalba ta pati
Kaip ir mūsų,
Tik išdidesnė

Gal todėl kaip tik jų
Ir nevalgėm
Nors šiaip
Ar luošys, ar knyga,
Ar bulvė
Buvo vis tiek

Norėjom būt
Į paukščius panašūs -
Dabar jau turbūt
Atvirkščiai?

Šiaip neblogi buvo
Laikai -
Tik tie sniegai ir
Aklieji

O kita
Man atminty išliko lyg
Obuoliai
Tiksliau lyg jų kvapas
Statinėje,
Kurioj obuolių
Nėra...

Klausiat kas valdė?
Kaip ir dabar -
Vienatvė.
...

6.
Die Epoche

Alles, was ich im Kopf hab
Von der Geschichte
Meines Landes:
Schneefall und die Einsamkeit.

Eine Frau,
vergewaltigt von sieben Blinden -
Sie hatte nur versucht, ihnen
Den Weg zu zeigen

Woher kommt hier das Vertrauen -
Alles ist nur fragmentarisch -
Ein jeder kommt aus seiner
Höhle

Frag ihn: "Was ist dein Vaterland?"
Er wird sagen: "Ich weiß es,
Ich bin nur niemals
Dort gewesen" -
So ohne Grenzen ist noch die Welt
Und die Dinge sind noch nicht verbunden
Miteinander

Die versammelte Menge hört einer Frau zu -
Sie sieht wirklich die Zukunft -
Doch sind es nur Bruchstücke
Und nur ästhetische -

Ein Narr in einem Eisloch -
Zäune, wie es sie bei uns noch
Nie gegeben hat -
Bewaffnete gehn auf die Jagd -
Tapfer, dürstend
Nach einem Fang -

Nach etlichen Schritten
Springt der Wolf auf den
Schreienden Menschen

Die andren bemerken es nicht -
So sind die Zeiten -
Schneefall, Schneefall und
Einsamkeit

Richtig, da war noch
Christus,
Aber er war einer
Von uns, daher kannten
Nur wenige ihn -
Ihr versteht es selbst -
Schneefall

Schlosszwerge halten
Hochzeit,
Von Spendengeldern
Tödlich verprügelt
Die sieben Blinden ...

Welches Schloss?
Wo liegt es?

Ich weiß nur,
Dass man dieses Wort
Mit halbgeschlossenen Lippen
Aussprechen musste
Und mit verdecktem Mund -

Das war richtig -
Die Menschen, die waren damals schöner-
kaum einer hatte Zähne von uns -
Ihr versteht es selbst -
Die Einsamkeit

Der Handel Gott weiß
mit welchen schmutzigen
Bündeln,
und ohne hineinzuschauen

Und Raben -

Ihre Welt war
Klarer -
Die Wege dieselben
Und Wünsche
Die Sprache dieselbe
Wie die unsere,
Nur war sie stolzer

Vielleicht deshalb haben wir sie
Nicht gegessen
Obwohl es sonst
Ob ein Krüppel, ein Buch
Oder eine Kartoffel
Egal war

Wir wollten
Ähnlich den Vögeln sein -
Wahrscheinlich ist es jetzt bereits
Umgekehrt?

Sonst warn sie nicht schlecht
Die Zeiten -
Nur dieser Schneefall und
Die Blinden

Und sonst ist
Mir im Gedächtnis geblieben etwas
Wie Äpfel
Genauer wie ihr Geruch
in einem Fass,
in dem keine
Äpfel sind ...

Fragt ihr wer herrschte?
Wie auch zur Zeit -
Die Einsamkeit.
...

7.
PASKUTINĖ SERIJA

Garuojanti sapno erdvė. Ir mudu.
Viskas keistai čia dera.
Spalvotas, šaižus altorėlis vudu,
Karoliai, žolelės nuo maro,
Plėšraus žvėrelio galva,
Išpjautos, dar šviežios akys,
Vystančios gėlės, žvakės,
Durelių lako spalva...
Tavo balsas: kelkis, bijoti nereikia...
Laiką stabdo balą trypiantis vaikas,
Už lango diena ir laikraščiai -
Metas išeit iš čia.
Ir įkvėpti. Lauke pasidaro geriau.
Ar aš tai padariau?
Nieko pikto nenoriu daryti...
Štai ir kiemas - blėstantis geidulio kvapas,
Tavo balti nėriniai sudraskyti,
Vaiko trepsėjimas, žliugsintis repas,
Jo ritmu sukapotos mintys...
Tavo balsas: Tai štai - pažinimo pieva -
Esam čia tik trumpam - kūnus tavo aukų
atpažinti
Ten sukniubęs žmogus, o ten paukštis, ten
Dievas...
...

8.
Letzte Serie

Verdampfender Raum eines Traums. Und wir zwei.
Alles ist hier in seltsamem Einklang.
Ein Vodoo-Altar, ein grell-bunter Schrei,
Eine Halskette, Gräser vom Pesthang,

Der Kopf eines Raubtiers hier,
Die ausgeschnittenen Augen, noch frisch,
Welkende Blumen, Kerzen am Tisch,
Die Farbe des Lacks von der Tür ...

Deine Stimme: Steh auf, keine Angst..
Die Zeit hielt ein Kind an, das in die Pfütze gestampft,
Hinterm Fenster ein Tag und die Zeitung -
Zeit von hier zu suchen das Weite.

Und Atem zu schöpfen. Draußen war mir schon leicht.
Hab ich das erreicht?

Von bösen Taten will ich gar nichts wissen ...
Da der Hof - ein Geruch von Lust, die verbleicht,
Deine weißen Spitzen sind zerrissen,
Stampfen des Kindes, ein Rap der erweicht

Von seinem Rhythmus zerhackte Gedankenenden ...
Deine Stimme: Und plötzlich - die Wiese der Erkenntnis dort -
Wir sind hier nur kurz - um die Körper deiner Opfer zu erkennen
Dort ein zusammengebrochener Mensch, dort ein Vogel, dort Gott ...
...

9.
MALDOS MECHANIKA

Suklydai melsdamas - ne taip kreipeis
Ir tavo maldos skriejo tik ligi septinto aukšto.
Viena eilutė atgailos kraštais aštriais
Netyčia kliudė ir nukirto paukštį,

Bet regis išgirsta. Pasnigo. Atlaidai.
Ir iš burnos garu plastėjo siela -
Tu baltu sniegu basas nubridai
Į dangų spindinčias akis iškėlęs...

Tik tavo brydė baigės paryčiais
Prie gosliai virpančios gražuolės kojų -
Raudonas vynas. Švinta ir garuoja guolis

Ir noras melstis. Nes ne to prašei…
...

10.
Mechanik des Gebets

In deinem Beten war ein Fehler - hast dich falsch an ihn gewandt
Und dein Gebet flog nur bis in den siebten Stock.
Die eine Zeile Reue traf mit ihrem scharfen Rand
Ganz ohne Absicht einen Vogel, kostet ihn den Kopf,

Und doch scheint sie erhört. Es hat geschneit. Ein Ablass.
Und aus dem Mund geflattert dampfend deine Seele -
Du stapfst durch weißen Schnee, bist barfuß
Die Augen glänzend und zum Himmel in die Höhe ...

Dein Stapfen geht im Morgengraun zu Ende
Zu Füßen einer schönen Frau, die gaukelnd zittert sanft -
Ein Rotwein. Dämmrung ist, die Schlafstatt dampft

Und auch der Wunsch zu beten. Denn nicht darum ging dein Flehen..
...

Close
Error Success