Treasure Island

Muzaffer Akin


Tırışkadan Nağmeler


ökçesi kırık ömrün aksak yolcusuyum
peşimde et kokulu haspa geceler
yürüyorum fillersiz Timur’a inat
közler küllerini o faili meçhuller

canki’leri şarap çeker varil başına
beni çeken yeşilidir yalaz’ın
uyutur mu yorgan, iğneli yastık
tomurcuğu selvi oldu fidanın

tut ki uzağız bir nefes kadar
ne çıkar açılsa sevda yolları
Asitane değil mi hükmü hapseden
berat bekler kelebekler diyarı


al topuğun beyaz tenli dilberi
sen yazıldın için için kendine
okudum notlarını sen’den habersiz
utandım, zül sayıldı zikrime


vur sevda kılıcın çözülsün ilmek
ben tutarım sardır beni yumağa
ister ör, giy ısınsın o nazik yürek
ister kürekle Pandora’lı kutuya...



Vaha

Submitted: Sunday, July 14, 2013
Edited: Monday, July 15, 2013

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Related Poems


Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Tırışkadan Nağmeler by Muzaffer Akin )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Top Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Still I Rise
    Maya Angelou
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  9. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  10. Invictus
    William Ernest Henley

PoemHunter.com Updates

Poem of the Day

poet Henry Lawson


The old year went, and the new returned, in the withering weeks of drought,
The cheque was spent that the shearer earned,
and the sheds were all cut out;
...... Read complete »

   

Member Poem

[Hata Bildir]