(9 -21 / Thrissur (Kerala) / Vijayawada (A.P) , India)

What do you think this poem is about?

TRANSLATING OUR THOUGHTS....

When we translate our sweet thoughts
Into a language others all know close to their hearts bright
Ten thousand smiles they create.
Let them be there.

When we translate our such fragrant thoughts
A few smiling faces begin to flash across our minds white
And many blooming daffodils they recreate.
Let them be there ever.

When we translate nightmares and vampire tales
Many of them turn green and go hiding
And one thousand 'fears' go never heard.
Let them be there never.

When we begin to translate our minds`untraceable treasures
Into a a few images of life in its myriad forms
Most of them linger on the canvas of time and reflections.
Let them be there up in your poetic encounters.

Translating our thoughts
Is a job that has to be ours ever
Till we breathe our last
And no thoughts arise for others even once.

Submitted: Wednesday, January 09, 2013
Edited: Wednesday, January 09, 2013


Comments about this poem (TRANSLATING OUR THOUGHTS.... by M.D DINESH NAIR )

Enter the verification code :

  • Chandra Thiagarajan (1/18/2013 8:43:00 AM)

    Translating -Your thoughts- into this lovely poem you've shown that you are really a GREAT POET.I loved your marvelous write.

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Unwritten Soul (1/18/2013 7:57:00 AM)

    Translating people thought can be so difficult, especially for people who has hidden mind behind spoken words...and i am not fav those kind of people because its hard to swallow and digest, i mean sometimes we hard to understand the meaning....but most of time i do know what their words carry for..especially in nice way... bad thing is most of people tend to judge when we share some thought, they can encounter your feeling in verses, but we just share a thought that cross in mind n ideas....however we must ready and preserve the way we talk so they dont misunderstand what we mean for, in our speak_SOul

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Valsa George (1/11/2013 6:27:00 AM)

    As poets and writers, let us be able to translate fragrant thoughts to create ten thousand smiling faces! Let it be our avowed mission! !

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Heather Wilson (1/9/2013 12:53:00 PM)

    Is a job that has to be ours ever, poem a brilliant poetic translation, thank you.

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Tajudeen Shah (1/9/2013 10:57:00 AM)

    wonderful, dear poet. The landing note itself had it all comprised of impulses to interpret in a million forms; well thats what poesy is all about, and your sensible pen has driven those blend of thoughts, imaginations and passions pretty well. Bravo!

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Valerie Dohren (1/9/2013 8:17:00 AM)

    This is one such lovely poetic encounter MD - love it.

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Shahzia Batool (1/9/2013 8:00:00 AM)

    whatever we realise into reality is the reflection of our thoughts...argumentative style is carried well..!

    0 person liked.
    0 person did not like.
Read all 7 comments »

PoemHunter.com Updates

Top 500 Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. Still I Rise
    Maya Angelou
  4. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  9. A Dream Within A Dream
    Edgar Allan Poe
  10. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
[Hata Bildir]