Mao Zedong


Mao Zedong
Do you like this poet?
29 person liked.
10 person did not like.


Click here to add this poet to your My Favorite Poets.


Quotations

more quotations »
  • ''Politics is war without bloodshed while war is politics with bloodshed.''
    Mao Zedong (1893-1976), Chinese founder of the People's Republic of China. Lecture, May 1938. "On Protracted War," Selected Works, vol. 2 (1965).
  • ''Politics is war without bloodshed while war is politics with bloodshed.''
    Mao Zedong (1893-1976), Chinese founder of the People's Republic of China. Lecture, May 1938. "On Protracted War," Selected Works, vol. 2 (1965).
  • ''Political power grows out of the barrel of a gun.''
    Mao Zedong (1893-1976), Chinese founder of the People's Republic of China. speech, Nov. 6, 1938. "Problems of War and Strategy," Selected Works, vol. ...
  • ''The people, and the people alone, are the motive force in the making of world history.''
    Mao Zedong (1893-1976), Chinese founder of the People's Republic of China. "On Coalition Government," vol. 3, April 24, 1945, Selected Works.
  • ''War can only be abolished through war, and in order to get rid of the gun it is necessary to take up the gun.''
    Mao Zedong (1893-1976), Chinese founder of the People's Republic of China. "Problems of War and Strategy," vol. 2, November 6, 1938, Selected Works (1...
Read more quotations »

Comments about Mao Zedong

more comments »
---
  • Ying Sun (2/5/2014 1:26:00 PM)

    I don't know who did those translation and do they know Mao zhe dong very well? , do they understand all these poems? I don't think so. it is so bad translation that means nothing. No talent! , No spirits, No passions, No language skills.

  • Ying Sun (2/5/2014 1:26:00 PM)

    I don't know who did those translation and do they know Mao zhe dong very well? , do they understand all these poems? I don't think so. it is so bad translation that means nothing. No talent! , No spirits, No passions, No language skills.

  • Ying Sun (2/5/2014 1:23:00 PM)

    I don't know who did those translation and do they know Mao zhe dong very well? , do they understand all these poems? I don't think so. it is so bad translation that means nothing. No talent! , No spirits, No passions, No language skills

  • Ying Sun (2/5/2014 1:23:00 PM)

    I don't know who did those translation and do they know Mao zhe dong very well? , do they understand all these poems? I don't think so. it is so bad translation that means nothing. No talent! , No spirits, No passions, No language skills.

Read all 4 comments »
Best Poem of Mao Zedong

Changsha

Alone I stand in the autumn cold
On the tip of Orange Island,
The Hsiang flowing northward;
I see a thousand hills crimsoned through
By their serried woods deep-dyed,
And a hundred barges vying
Over crystal blue waters.
Eagles cleave the air,
Fish glide in the limpid deep;
Under freezing skies a million creatures contend in freedom.
Brooding over this immensity,
I ask, on this boundless land
Who rules over man's destiny?

I was here with a throng of companions,
Vivid yet those crowded months and years.
Young we were, schoolmates, ...

Read the full of Changsha

PoemHunter.com Updates

[Report Error]