In June Heaven's armies chastise the corrupt and evil,
Seeking to bind roc and whale with a league-long cord.
Red glows the far side of the Kan,
Thanks to our wing under Huang Kung-lueh.
A million workers and peasants rise up,
Sweeping Kiangsi straight towards Hunan and Hupeh.
To the Internationale's stirring strains
A wild whirlwind swoops from the sky.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I need to read more of his country's history. The poet sure loves war- revels in it like it is a virtue. The poem may be well-penned but it is an ugliness to me without knowing the context.