●
.
এক নর এবং এক নারী শুভ্র শয্যায় শুয়ে আছে।
সকাল। আমি ভাবছি
শীঘ্রি জেগে উঠবে ওরা।
শিয়রের টেবিলে লিলিফুলে ভরা
ফুলদানি; রোদ
গলে পড়ছে ওদের গলায়।
নরটাকে লক্ষ করলাম পাশ ফিরলো নারীটার দিকে
যেন ওর নাম ধরে ডাকবে
কিন্তু নিঃশব্দে, ওর মুখগহ্বরের গহিনে—
জানালার তাকের উপর
একটা পাখি ডাকলো,
একবার, দু'বার।
আর তারপর নারীটা আড়মোড়া ভাঙলো; তার দেহ
সঙ্গীর নিঃশ্বাসে ভরে গেছে।
চোখ মেললাম আমি; আমার দিকে অপলক তাকিয়ে আছো তুমি।
এই কক্ষজুড়েও
আছড়ে পড়ছে রোদ।
নিজের মুখটা দেখো, তুমি বললে,
তোমার মুখটাকে আমারটার সামনে স্থির
একটা আয়না বানিয়ে।
কী প্রশান্ত তুমি। এবং সেই জাজ্বল্যমান চাকা
ধীরে ধীরে অতিক্রম করতে লাগলো আমাদেরকে।
.
.
* লুই গ্লুক [২২ এপ্রিল ১৯৪৩ - ]:
২০২০ সালে কবিতার জন্য নোবেলজয়ী মার্কিন কবি। পুরোনাম: লুইস এলিসাবেথ গ্লুক। নিউ ইয়র্ক সিটিতে জন্মগ্রহণকারী গ্লুক [জন্মসূত্রে মার্কিনী] পিতৃপুরুষসূত্রে হাঙ্গেরিয়ান ইহুদি-বংশোদ্ভুত এবং মায়ের দিক থেক রুশিয়ান ইহুদি। পড়াশুনা করেছেন সারাহ লরেন্স কলেজ ও কলম্বিয়া বিশ্ববিদ্যালয়ে। বর্তমানে ইয়েল বিশ্ববিদ্যালয়ের উচ্চতর শিক্ষা অংশের অধ্যাপক এবং আবাসিক লেখক। গ্লুক ১৯৯৩ সালে কবিতার জন্য পুলিৎজার পান এবং ২০১৪ সালে পান যুক্তরাষ্ট্রের ‘ন্যাশনাল বুক এওয়ার্ড'। অবশ্য, ২০০২-২০০৩ মেয়াদে তিনি মার্কিন পোয়েট লরিয়েট হিসেবে নিযুক্ত ছিলেন।
এখন অব্দি তার কবিতাগ্রন্থ ১৪টি; ২টি চ্যাপবুক এবং ২টি কবিতা বিষয়ক প্রবন্ধগ্রন্থ প্রকাশিত হয়েছে। প্রথম কাব্য, ফার্স্টবর্ন প্রকাশিত হয় ১৯৬৮ সালে। উল্লেখযোগ্য কবিতাগ্রন্থ: দ্য ট্রুয়াম্ফ অব আকিলিস [১৯৮৫] এবং দ্য ওয়াইল্ড আইরিস [১৯৯২]। তার কবিতা বিষয়ক প্রবন্ধগ্রন্থ: প্রুফস এন্ড থিয়োরিস [১৯৯৪] এবং আমেরিকার অরিজিন্যালিটি [২০১৭], গ্রন্থ দুটিতেও মৌলিক ভাবনার স্ফূরণ ঘটেছে।
.
●
.
#বাঙলায়ন: #রহমানহেনরী; #Bengalized by #RahmanHenry
.
.
#LouiseGlückPoems
.
You have beautifully translated the poem, " Happiness." by Louise Gluck into Bangla. Reciting few lines we feel happy! কী প্রশান্ত তুমি। এবং সেই জাজ্বল্যমান চাকা ধীরে ধীরে অতিক্রম করতে লাগলো আমাদেরকে।