বিশ ডিগ্রি নিচে ।। পল এঞ্জেল Poem by Rahman Henry

বিশ ডিগ্রি নিচে ।। পল এঞ্জেল

Rating: 5.0

বিশ ডিগ্রি নিচে ।। পল এঞ্জেল

.
বিশ ডিগ্রী নিচে, বললাম, আর বন্ধ করে দিলাম দরোজা,
এক লাফে পাঁচ ডিগ্রী নিচে এবং নামছেই।
মনে হচ্ছে মেঝের ড্রামের মধ্যে লুকাতে হবে,
শহরের প্রতিটি ভবন ভঙ্গুর হয়ে উঠছে।
ভেবে পাই না এখানে কী হবে আমাদের
যদি এই তীব্র শীতের হাওয়া কখনও না থামে,
কেউই আর দেখতে পাবে না রাতগুলো স্বচ্ছতায় ফিরছে,
চিরদিনের জন্য পড়ে থাকবে নীল থার্মোমিটার।

আশা করেছিলাম, জবাব দেবে তুমি, কেননা নিষ্ঠুর এক ঝড়
আমাদের জীবনের বহুদূরাঞ্চল অব্দি তীব্র শীতে জমিয়ে দিচ্ছে।
তা হলে, পরষ্পর লেপ্টে থেকে, জানতে পারতাম, কতটা উষ্ণ
ওইসব মানুষের হৃৎপিণ্ড যারা খুব একাকী বেঁচে থাকে,
এবং, মৃত্যুর আগে, আরেকবার মানা যেতো, মানুষে মানুষে
কাছাকাছি হবার, পরষ্পরকে স্পর্শ করবার, প্রত্ন-চাহিদার কথা।
.

.
#বাঙলায়ন: #রহমানহেনরী; #Bengalized by #RahmanHenry
.

* (১২ অক্টোবর ১৯০৮ - ২২ মার্চ ১৯৯১) : খ্যাতিমান মার্কিন কবি, সম্পাদক, শিল্প সমালোচক, শিক্ষক, ঔপন্যাসিক ও নাট্যকার। আইওয়া বিশ্ববিদ্যালয়ে ইন্টারন্যাশনাল রাইটিং প্রোগ্রামের প্রতিষ্ঠা করেছিলেন।
.

*
#PaulEnglePoems
.

This is a translation of the poem Twenty Below by Paul Engle
Thursday, October 12, 2017
Topic(s) of this poem: love and life
COMMENTS OF THE POEM
Kumarmani Mahakul 12 October 2017

মনে হচ্ছে যে উচ্চ তাপমাত্রায় ড্রামে মেঝে লুকানো থাকবে। শীতকালীন বাতাস কখনো থামবে না কেউ কখনো স্বচ্ছতা ফেরত রাতে দেখতে পাবেন। আপনি খুব আকর্ষণীয় এই কবিতা লেখা আছে। এটি প্রেমে সমৃদ্ধ এবং ঋতুগত পরিবর্তনের মধ্যে জীবন ভাল প্রতিফলিত হয়। এই কবিতা চমৎকার। It seems that the floor will be hidden in the drum in high temperature. Winter breeze never stops. No one will ever see the night returning to transparency. You have very interestingly written this poem. This is rich in love and life in seasonal change is well reflected. This poem is excellent...10

0 0 Reply
Rahman Henry

Rahman Henry

Natore, Bangladesh.
Close
Error Success