ଧାନ ଉସୁନା ହାଣ୍ଡି ପରି
କଳା ବଉଦର ବାରାତ୍
ଠାର ମାରିଲେଣି
ବାମ୍ଫର ଭେଳl ସହ
ଘଡି ଘଡି ଗର୍ଜନ ଛାଡୁଛି
ଘଡ ଘଡିର କୁହାଟ
ଉଇ ହୁଂକାରୁ ଝଡ଼ ଝଡିଆ ପୋକ
ଆକାଶରେ ସାଉଂ ବାଉଂ ହେଲେଣି
ଝଡ ବରଷାର ଆଭାସ ନେଇ
କହିଥିଲ ଏମିତିକା ଝଡ ବତାସ ରାତିରେ
ବିଜୁଳିର ଝଲକ ନେଇ
ଆସିବ ବୋଲି
ଚିକିଟା ଖସରା ରାସ୍ତାରେ
ଗୋଡ ଚିପି ଚିପି
ଟିପ ମାଡି
ଝିଂଟିକାର ଝିଂ ଝିଂ ଗହଳରେ
ମାଣ୍ଡିଆ ଖେତ ସବୁ
ବରସରେ ବତୁରି ଗଲେଣି
କିଆରୀ କଣରେ
ବେଂଗିଲିର ରା ରା ବନ୍ଧ ହେଲାଣି
ଟେଂ ଟେଂଇଆ
ଟଣ୍ଟି ଫାଡି ଡାକ ପକେଇଲେଣି
କିଆବୁଦା ତଳୁ କୋକୀ ଶିଆଳ
ରଡି ଦେଲେଣି
ପାହାନ୍ତି ରାତିର ବାସନା
ଗଚ୍ଛ ଡାଳରୁ ମହକିଲାଣି
ବିଜୁଳିତ ଅଛି
ତମରତ ନା ଗନ୍ଧ ନାହିଁ
କେଉଁଠି ଅଟକି ଗଲାକି?
କାହାର ଆବେଗରେ ଆଶିଗଲନା କଣ?
ନା କାହା ଛନ୍ଦରେ ବାନ୍ଧି ହୋଇଗଲ! !
ବାପା ମାଆ ଛେଉଣ୍ଡ ପିଲାଂକୁ
ସହାନୁଭୁତିର ପେଖାଣ୍ଡି କରି
ନିଜର ଖାଂଟୀ ମାନବିକତା
କେଉଁଠି ପ୍ରମାଣିତ କରୁଚ୍ଛ?
ରାତିସାରା ବର୍ସା ହେଲେବି
କାଉଁଳିଆ ଆକାଶରେ
ଏକ କଅଂଲିଆ ସକାଳର
ଆଭାସ ଉଂକି ମାରୁଛି
ତୁମେ ଆସିବକି ନାହିଁ
ନୁଆ ସୁରୁଜ ଦିଶିବକି ନାହିଁ
ତାହା ମୁଂତ କହି ପାରିବିନି
କିନ୍ତୁ ଏହା ନିଶ୍ଚିତଯେ
ଏକ ସାଉଂଳିଆ ଖରା
ଆସିବା ଡେରି ନାହିଁ
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
ଏହି ସୁନ୍ଦର ଓଡ଼ିଆ କବିତା ରେ ପ୍ରକୃତିର ବର୍ଣନା ସହ ଏକ ଅନ୍ତରଙ୍ଗତା ସ୍ୱର କବିତା ଟିକୁ ଆହୁରି ଜୀବନ୍ତ କରି ତୋଳିଛି . କବିତାରୁ ପଂକ୍ତି ଟିଏ ଉଦ୍ଧାର କରୁଛି ତୁମେ ଆସିବକି ନାହିଁ ନୁଆ ସୁରୁଜ ଦିଶିବକି ନାହିଁ ତାହା ମୁଂତ କହି ପାରିବିନି କିନ୍ତୁ ଏହା ନିଶ୍ଚିତଯେ ଏକ ସାଉଂଳିଆ ଖରା ଆସିବା ଡେରି ନାହିଁ
thank you poet for your appreciation. you seem to have a real feel of the intensity of intimacy reflected in the poem!