মুক্ত কবিতা ।। জারা কির্শ Poem by Rahman Henry

মুক্ত কবিতা ।। জারা কির্শ

Rating: 5.0

.


গতরাতে ঘুম ভাঙলো এটা জেনে যে
এসব কবিতাকে আমার উচিত
বিদায় জানানো। কয়েক বছর ধরে
এমন ধারাই চলছে। পৃথিবীর পথে
বেরিয়ে পড়তে হয়। ওদেরকে
চিরতরে আটকে রাখা
সম্ভব নয়! এখানে, ছাদের নিচে।
হতভাগারা। রওনা হতেই হবে শহরের উদ্দেশ্যে।
কোনও কোনটা পরে ফিরে আসতে অনুমতিপ্রাপ্ত।
কিন্তু বেশির ভাগই ঝুলছে ওখানে, বাইরে।
কে জানে কী ঘটবে ওদের। নিজেদের মনে
শান্তি খুঁজে পাবার আগে।

.

.
#বাঙলায়ন: #রহমানহেনরী; #Bengalized by #RahmanHenry
.
* জারা কির্শ (১৬ এপ্রিল ১৯৩৫- ৫ মে ২০১৩) : জার্মান কবি, গদ্যকার ও অনুবাদক।

.

* #SarahKirschPoems
.

This is a translation of the poem Free Verses by Sarah Kirsch
Monday, February 18, 2019
Topic(s) of this poem: metaphor,poems,verse
COMMENTS OF THE POEM
Mahtab Bangalee 18 February 2019

beautiful translation and beautiful poetic expression- Poety is my mind poetry is my heart though I'm in chained in the breast of world; but my mind and heart is free, fully independent Yeah; my POETRY is free and independent let it run over the UNIVERSE

0 0 Reply
Rahman Henry

Rahman Henry

Natore, Bangladesh.
Close
Error Success