کیوں کرے کوئی بہاروں میں نگہبانی مری
جا نہیں سکتی یہ خوئے چاک دامانی مری
کرلے جتنا ہوسکے تجھ سے ستم اے آسماں
رنگ لائے گی کبھی تو نالئہ سامانی مری
وسعتِ دل دیکھیے گر دیکھنا ہے آپ کو
ظاہری پردہ ہے شانِ تنگ دامانی مری
آستانِ دوست کے سجدوں پہ ہے نازِ عروج
کب کسی کے سامنے جھکتی ہے پیشانی مری
وہ تو اخترؔ آئے تھے بہرِ علاجِ دردِ دل
بڑھ گئی کچھ اور بھی لیکن پریشانی مری
Kyon kare koi baharon me nigahbaani meri
Jaa nahi sakti yeh khoo-e-chaak daamaani meri
Karle jitna hosake tujhse sitam ai aasman
Rang layegi kabhi to naala-e-samaani meri
Was'ate dil dekhiye gar dekhna hai aapko
Zaahri parda hai shaan-e-tang daamaani meri
Aastane dost ke sajdon pe hai naaze urooj
Kab kisi ke saamne jhukti hai peshani meri
woh to Akhtar aaye the bahr-e-Ilaaj-e-dard-e-dil
Badh gayi kuch aur bhi lekin pareshaani meri
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem