A]a Ghazal - {in Urdu} And B]it's English Version. Poem by Om Chawla

A]a Ghazal - {in Urdu} And B]it's English Version.

In parron mein ab quwat -e- parwaz nahien
Lambiudanabinheindarkarnahien.

Tum kya inqalab laogey
Tumhein to zilat ka bhi ahsas nahien.

Zakham aur dard se gar darr lagta hai
Haath shamsher ki taraf tum badhao nahien.

Zakham tumhein bhi milenge aur tumhare apnon ko
Sehnahiensakteyto saruthaonahien.

Pasina ban kar lahoo tumharabaha to phool khila
Mahakuski partumharaakhtiyarnahein.

Sadieon se roondey kuchhlay gaye ho tum
Ay faqa kasho maut zindagi se badtar to nahien.

Jang mein kood padoo, fana ho jao
Warna nijat-e-gham tumhein milaygi nahien.

Youn ghisatt ghisatt kar kya marna
Ik baar hi lahoo bahe kyoun nahien.

Yeh uppri satah par jo gulistan khila sa lagta hai
Daffan is ke neechay insaniyat hai, hai ke nahien.

Main cheekhta chilata to hoon aye dost
kahien uss parwar ka banaya yeh chalan to nahien.
...............................................

-ENGLISH translation of the Ghazal.

{ I have tried to retain the GHAZAL FORMAT in ENGLISH version. I do not know if I have been successful in my this attempt.}

Weakened are my wings, lacking strength to fly,
Nowbeyond my dare is longer flight.

What revolution and how would you bring it about,
Youare not even conscious of your plight.

Extend not your hands to lift the sword,
If injury and hurt causes you fright.

Injuries you'll get and so will your dear ones,
Can't bear the hurt, then don't rise to fight.

You nurtured the orchard with blood and sweat,
To fruits of your labour you have no right.

This blooming orchard on the surface that you see,
Buried beneath it is humaneness, ain't it right?

For centuries you have been exploited and oppressed,
O famished fellows, death isn't crueller than perpetual blight.

Liberation from deprivation shall never be yours,
So rise in revolt, even perish in fight.

Why should not blood flow in one go?
Why this tortuous and lingering slight?
....................................[demise? ]

The cries of anguish, though I raise my friend,
May be the Creator has deigned such a plight

Friday, April 24, 2015
Topic(s) of this poem: social,social comment
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success