A.Blok, A Night Is Like The Ages - Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

A.Blok, A Night Is Like The Ages - Translation (Rus.)



A night is - like the ages, weakly trembling,
A passionate delirium inside
Of lips about strange and blessed, the babble,
In window - an old and dim light.

Unrealizable assuarances,
No, there're no any words -
That are the things, which lose their values,
When it is near a pale dawn.

Then - in the tired eyes I'd see -
The lie - and your hard lie!
But the red curve of my mouth's similar
Mistically - to your line!

27 dec 1913

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success