A.Blok, Accordion, Accordion - Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

A.Blok, Accordion, Accordion - Translation (Rus.)



By Alexander Blok

Accordion, accordion!
Hey, sing and squeal, and burn!
Hey, the buttercups deep yellow,
The spring flower's colour!

There with the whistling 'n' trilling
They walk up to the dawn,
And bushes with rustle are leaning,
And nodding to me: look on.

And I see - she waved up her hands,
And rushed to fervent dance,
She showered all with flowers,
And bursted a song to us...

The untruthful, crafty being,
As well as artful - dance!
And let you be a poison real
For soul spent, at last!

I'll go mad, and mad I'll become!
I love you madly, I rave hardly,
You are - the night, you are - the dark,
You're in the hop entirely...

You are - my soul hardly keep,
With poison push it down..
You are - the only one I sing,
And songs about you - uncountable! ..

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success