A.Blok, Oh My Lovely, My Prince... - Translation (Rus.) - Poem by Lyudmila Purgina
Oh my lovely, my prince and my bridegroom!
You are sad in the painted meadow.
I've curled as a dodder on other bank soon
Among golden grassland in a shadow.
I'm catching your dreams by the flower pale,
Which is also white and transparent.
You will rample me flourishing there
By the whitechested horse without care.
Oh, let's crush immortality all, -
I'm keeping the fire alive.
So shy I'll light candle for you in a church
At matins, when I pray in delight.
In the church you'll stand with a pale such face,
To the mother of god you will go, -
And the fire will suddenly slighly vibrate
As response of her wonderful mercy.
Above you - as a taper - I'm silent and smooth.
And before you - as a flower - gentle.
I'm waiting for you, oh my lovely bridegroom.
I'm a bride - and a wife your's forever.
26 march 1904
Poet's Notes about The Poem
by Vladimir Sidorov
Comments about A.Blok, Oh My Lovely, My Prince... - Translation (Rus.) by Lyudmila Purgina
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Still I Rise
The Road Not Taken
If You Forget Me
Edgar Allan Poe
Stopping By Woods On A Snowy Evening
I Do Not Love You Except Because I Love You