A.Blok, The Cold Wind From A Lagoon... - Translation (Rus.) - Poem by Lyudmila Purgina
The cold wind from a lagoon.
The silent coffins of gondolas.
I, in that night - so ill, and young so -
Had stretched myself against a lion.
There on tower, with a song irony,
The giants tolls in that night hour.
Mark sank in the lagoon, all moonlit,
Iconostas, patterned all over.
In darkness of the palace's gallery,
Slightly with moon illuminated,
Hiding from all, with my head on the plate,
Bloodstained, there goes Salomeya.
All 'round sleep - the palaces and channels,
And also the people, only the sliding step
Of ghost, and only the staring
Of head, filled with the anguish bad.
Comments about A.Blok, The Cold Wind From A Lagoon... - Translation (Rus.) by Lyudmila Purgina
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Still I Rise
The Road Not Taken
If You Forget Me
Edgar Allan Poe
Stopping By Woods On A Snowy Evening
I Do Not Love You Except Because I Love You