A Fairy Tale Poem by Luo Zhihai

A Fairy Tale

A Fairy Tale
(Two Pairs of Couplets●Quatrain)


Spring scenery tantalizes people, soft breeze overflows, a hill bird sings to the window, dream green
Sunlight warms eyes, drizzle free and easy, orchid flowers on the desk, poetry fragrant
Ice voice clear and melodious, full of fable, an old fisherman is the bosom friend
Snow mood exquisite, a fairy tale, a woodcutter beyond the Great Wall is the neighbor


2016/11/1/罗志海写诗翻译
On November 1,2016, by Luo Zhihai, Poetry and Translation


◆ Chinese Text

一腔童话
(对联体●绝句)


春色撩人,柔风洋溢,山鸟啼窗梦翠
阳光暖眼,细雨洒脱,兰花落案诗馨
冰音清脆,满腹寓言,海边钓叟知己
雪意玲珑,一腔童话,塞外樵夫比邻

Tuesday, November 1, 2016
Topic(s) of this poem: poetry,sea,snow,fish,free,friend,man,people,easy,drizzle
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success