poet Luo Zhihai

Luo Zhihai

#438 on top 500 poets

After Rain

★ After Rain

☆ Poetry by Zeng Jifan [China]
☆ Translation by Luo Zhihai [China]


Went for an outing being sunny day after rain
White hat on the mountain was uncapped at last
Orioles and butterflies dancing in the thick growth of grass
Asked me where I would pour out my heart


北京时间2015年1月23日22:30至22:50翻译
B eijing time on January 23,2015,22: 30 to 22: 50 Translation


◆ Chinese Text

★ 雨后

☆ 曾纪番 诗


雨后晴天野外行
山头白帽未消清
黄鹂粉蝶丛中舞
问我余 情向哪倾


原载《海丰文学》2004年4月总12期

Topic(s) of this poem: rain

Poem Submitted: Friday, January 23, 2015

Rating Card

4,2 out of 5
3 total ratings
rate this poem

Comments about After Rain by Luo Zhihai

  • Tom Allport (11/7/2017 10:44:00 AM)

    a poem of release from pent up pressure? it is good to walk and talk! ......... well penned Luo

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Ravi Kopra (10/12/2017 9:49:00 PM)

    Another version:

    After the rains on a sunny day
    I went out for a walk,
    The snow had finally
    melted at mountain tops,
    Orioles and butterflies
    danced in the thickets,
    they asked me: where was
    I going to pour out my heart

    Report Reply
    Ravi Kopra(10/12/2017 9:56:00 PM)

    posted here: https: //www.poemhunter.com/poem/after-rain-another-version-of-luo-zhuhai-translation-of-a-chinese-poem-by-zeng-jifan/

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Luo ZhihaiLuo Zhihai (1/27/2015 4:22:00 AM)

    Hope you have a good day! Also wish you write more poems!

    Report Reply
    1 person liked.
    0 person did not like.
  • Rajesh ThankappanRajesh Thankappan (1/25/2015 9:15:00 AM)

    With the snow melting on the mountain top and the weather clearing, the nature presents a picture of richness and vigour. Beautiful imagery. Loved the poem and your translation.

    Report Reply
    Luo ZhihaiLuo Zhihai(1/27/2015 4:23:00 AM)

    Hope you have a good day! Also wish you write more poems!

    0 person liked.
    0 person did not like.

Rating Card

4,2 out of 5
3 total ratings
rate this poem



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags