A Krishna Bhajan By Surdas (Translation) - Poem by Sunil Uniyal
Original-Hindi Brajabhasha (by Surdas) ~
jo sukh hot Gopaalahin gaaye
so nahin hot kiye jap tap ke kotik teerath nhaaye
diye let nahin chaari padaarath, charan kamal chit laaye
teeni lok trin sam kari lekhat, nand-nandan ur aaye
banseebat brindaaban jamunaa, taji baikunth ko jaaye
soordaas hari ko sumiran kari, bahuri na bhav chali aaye.
Translation (by Sunil Uniyal) :
The bliss one gets singing Gopal's glory doesn't come
through fasts or meditation or bathing in sacred water.
The devotee doesn't need the four purusharthas,
once to His lotus feet he surrenders himself.
The splendour of the three worlds seems a straw,
when he enters the heart of Nanda's son.
He doesn't want to give up Brindavan on the Yamuna
for any residence even in the Heaven.
Surdas says that to Hari who truly prays,
won't come back to this world again.
Comments about A Krishna Bhajan By Surdas (Translation) by Sunil Uniyal
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
- Still I RiseMaya Angelou
- The Road Not TakenRobert Frost
- If You Forget MePablo Neruda
- DreamsLangston Hughes
- Annabel LeeEdgar Allan Poe
- IfRudyard Kipling
- Stopping By Woods On A Snowy EveningRobert Frost
- Do Not Stand At My Grave And WeepMary Elizabeth Frye
- I Do Not Love You Except Because I Love YouPablo Neruda
- TelevisionRoald Dahl