Fatemeh Tarkashvand


A Man We Called Bear By Dear Roseann. Translated By Fatemeh Tarkashvand - Poem by Fatemeh Tarkashvand

زماني مردي را مي‌شناختم كه او را قوي هيكل مي‌ناميدم
او قامتي بلند داشت و جثه اي بزرگ، نژاده و پراحساس
و آمريكا را با تمام وجود دوست داشت.
آوازخواني بي بلند گو و بي نياز از بلند گو
با صدايي بس بلند و پرطنين
ابراز گر عشق به همه آناني كه مي‌شناخت!
در واگن يارد محبوب دلها
و آواز خوان، آوازهاي ميهن پرستانه و ميهن دوستي اش، پايدار
ستايشگر كهنه سربازان و آوازخوان جانبازي و دلاوريشان
ستايشگرشان و فريادگر ضعفي كه نبايد در وظيفه پاسداري از ميهن ايجاد مي‌شد
وهيچ وقت هم دست بر نداشت.
مفتخر به امريكايي بودن و عاشق زندگي،
ديري نگذشت كه هركول قصه ما، تصادف كردو مضروب راننده مستي گشت!
اكنون
ديگر نيست، پيش ما و روي زمين ما!
اما!
آوازهاي تكريم و ستايش اين قهرمان ستوده نشده، همچنان خوانده مي‌شود.



در بخشي از شعر، با استفاده از نظر شاعر عزيز، مفهوم بيان گرديد و از ترجمه لفظ به لفظ تا حد امكان جهت انتقال بهتر مفهوم، دوري شد.

This is a translation of the poem A Man We Called Bear by RoseAnn V. Shawiak

Topic(s) of this poem: poem


Poet's Notes about The Poem

I begged Dear Roseann and she kindly let me to translate Her nice poem.

Comments about A Man We Called Bear By Dear Roseann. Translated By Fatemeh Tarkashvand by Fatemeh Tarkashvand

There is no comment submitted by members..

Robert Frost

The Road Not Taken



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Wednesday, August 3, 2016

Poem Edited: Wednesday, August 3, 2016


[Report Error]