Bless the bread,
season your life,
display exotic spices
that your heart asks of you.
Return to your childhood,
recall how you fed
your dolls,
fed the deep in your dreams,
the eternal source of inspiration
that we human have
so that we may go forward.
There you will find answers
when you share with him
the road chosen
by your heart and your ideals;
a house full of good intentions
and a garden where the birds
tell you the millenary history
of love
upon the grass...
Translated from Spanish to English by D. Ginhson with comments by S.Littleton:
Sazona tu vida,
bendice el pan,
despliega especias exòticas
que el corazòn te pide.
Regresa a tu infancia
y recuerda como alimentabas
a tus muñecas.
a lo màs profundo de los sueños,
a la eterna fuente de inspiraciòn
que tenemos los humanos
para seguir adelante.
Asì hallaràs respuestas
al compartir con èl
el camino elegido
por tu corazòn y tus ideales,
una casa llena de buenas intenciones
y un jardìn donde los pàjaros
te cuenten la historia milenaria
del amor
sobre la hierba...
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem