Anon: Everywhere Flying Petals Fly Everywhere 佚名 處處飛花飛處處 潺潺碧水碧潺潺 Poem by Frank Yue

Anon: Everywhere Flying Petals Fly Everywhere 佚名 處處飛花飛處處 潺潺碧水碧潺潺

"EVERYWHERE FLY - - PETALS - - FLY EVERYWHERE"
- Chinese Rondo Poem by Anon
- Translated by Frank C Yue


處處飛 花 飛 處處,
EVERYWHERE FLYING - - PETALS - - FLY EVERYWHERE;

潺潺碧水碧
MURMURING GREEN -STREAM -GREEN
潺潺;
MURMURING.

樹中雲 接 雲中
RING'D CLOUDS BY TREES -ADJOINING -TREES BY

CLOUDS RING'D;

山外樓遮
THERE'S MANSION BEYOND MOUNTAIN -OBSCURING -
樓外山。
MOUNTAIN BEYOND MANSION THERE.



《處處飛花飛處處》 回文詩佚名

處處飛花飛處處,

潺潺碧水碧潺潺;

樹中雲接雲中樹,

山外樓遮樓外山。


《处处飞花飞处处》 回文詩佚名


处 处 飞 花 飞 处 处


潺 潺 碧 水 碧 潺 潺



Because each Chinese character corresponds to one syllable it is perhaps best to present the English rendition - that is translated "character for character" (O, I'd love to know if there's another way of translating the original)- in CAPITAL LETTERS.

Saturday, October 24, 2020
Topic(s) of this poem: cloud,flowers,house,mountains,rivers,trees
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Frank Yue

Frank Yue

Planet Earth
Close
Error Success