现彩虹
愁云捅破出红日
泪雨洒完现彩虹
野外桃花虽妩媚
梦中秋月更朦胧
Appeared a Rainbow
Sad cloud was pierced, red sun rose
Tear rain shed, appeared a rainbow
Although peach blossoms in the wild charming
But in the dream, autumn moon more hazy
4/29/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem