April, your flourishes fill my heart with tears
All your brave futility
And the green and the gold, and the rise of the spring
The triumphant flow
April, spirit of spring eternal
Evergreen fertility
And the spurt and the spate, and the wet golden green
Will die, will die
I'm still intrigued by the way that the last line reverses its meaning in the buoyancy of the rhythm - despite the 'futility' theme. As if it's looking forward to the next spring after the autumn!
Wow! i love the way you have described april and i think the way you have rhymed the first and the second stanza together is great instead of carring it on individually in each stanza.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I agree with Jody, perfect discription cheers sylvia