Luo Zhihai

Gold Star - 131,663 Points (In 1954 December / Haifeng / Shanwei / Guangdong / China)

At Night Go Up The Accept Surrender City And Heart Fluting (Seven Jue) - Poem by Luo Zhihai

★ At Night Go Up the Accept Surrender City and Heart Fluting (Seven Jue)

☆ Poetry by Li Yi (748-829, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Sand like snow before the Huile Peak
Moon like frost outside the Accept Surrender Town
I do not know where and who is blowing reed
One night all the soldiers are homesick now


注:1)回乐峰:唐代有回乐县,在宁夏回族自治区灵武县西南。回乐峰即当 地的山峰。
2)受降城:唐代有东、中、西三座受降城,都在内蒙古自治区境内。
Note:
1) Huile Peak: There was a Huile County in the Tang Dynasty. Now it is in the southwest of Lingwu County of the Ningxia Hui Autonomous Region. Huile Peak is a local peaks.
2,) The Accept Surrender Town: There were three- East, Middle and West Accept Surrender Cities in the Tang Dynasty. All are in the territory of the Inner Mongolia Autonomous Region.


2015年3月29日翻译
On March 29,2015 Translation


◆ Chinese Text

★ 夜上受降城闻笛(七绝)

☆ 李益 诗


回乐峰前沙似雪
受降城外月如霜
不知何处吹芦管
一夜征 人尽望乡

Topic(s) of this poem: snow


Comments about At Night Go Up The Accept Surrender City And Heart Fluting (Seven Jue) by Luo Zhihai

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Sunday, March 29, 2015

Poem Edited: Sunday, March 29, 2015


[Report Error]