Auspicious Sign Of Wind And Rain Poem by Luo Zhihai

Auspicious Sign Of Wind And Rain

风雨祥瑞

秋风纳闷花何瘦
霜雨愁思竹怎昂
晨看彩霞山竞秀
暮呼白鹤鹿呈祥

注:第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。


Auspicious Sign Of Wind And Rain

The autumn wind wondered
why the flowers were thin
The frosty rain worried about
how the bamboos' spirits high

At dawn I saw the pink clouds
the mountains contended for beauty
At dusk I called the white cranes
the deer showed auspicious sign


Note: first and second sentences by Zhenbolangqing.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

6/25/2018对联体 ● 七绝 罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6285首对联体诗
The 6,285th Couplet Poem

Monday, June 25, 2018
Topic(s) of this poem: animal,beauty,bird,dawn ,show
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success