Fear upon memories stumble
when along my streets I walk;
this is my country, this is my home
I will not die
yet, death follows me
everyday, everywhere,
sometimes a bomb blast,
sometimes someone shooting
some kind of rage and revenge
which I have not provoked or asked for;
so why should I die
this is my country
this is my home
my ancestors have preserved it for me
I have to fulfill my promises to them
you cannot exterminate my existence.
So go find your peace, go find your enemy
be grateful for my friendship
be grateful I accepted you in my land.
Don't devastate our tranquility
I need to live on
I am the son
I am the daughter
my ancestors have reared us
to continue our legacies
I need to live
you go find your enemy elsewhere
I need my peace
this is my country,
this is my home.
IN FRENCH:
Peur souvenirs trébuchent sur
Quand je marche le long de mes rues;
ceci est mon pays, ceci est ma maison
je ne mourrai pas
pourtant, la mort me suit,
tous les jours, partout,
Parfois, un attentat à la bombe,
Parfois, quelqu'un tir
Some Kind of rage et de vengeance
Qui je n'ai pas Provoqué Question de l'or;
alors pourquoi devrais -je mourir
c'est mon pays
c'est ma maison
mes ancêtres -Avoir conservés pour moi
Je dois remplir mes promesses à leur égard
vous ne pouvez pas exterminer mon existence.
Alors, allez trouver votre paix, aller chercher votre ennemi
être reconnaissant pour mon amitié
Je serais reconnaissant vous accepté dans mon pays.
Ne pas dévaster notre tranquillité
Je dois vivre
Je suis le son
Je suis la fille
mes ancêtres -Avoir nous élevés
de poursuivre nos legacies
Je dois vivre
vous allez trouver votre ennemi ailleurs
Je dois ma paix
c'est mon pays,
c'est ma maison.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem