Becomes Sorrow Poem by Luo Zhihai

Becomes Sorrow

Becomes Sorrow
(Two Pairs of Couplets●Quatrain)


Autumn water becomes sorrow
Into the dream, spring flowers fly
Sunset shames your face
Red peach dyes wife's eyes


2016/9/22/写诗翻译
On September 22,2016, Poetry and Translation


◆ Chinese Text

化成愁
(对联体●绝句)


春花飞入梦
秋水化成愁
夕照羞君脸
桃红染妾眸

Wednesday, September 21, 2016
Topic(s) of this poem: dream,eye,face,flower,fly,fruit,red,sorrow,spring,sun
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success