Rahman Henry

Gold Star - 34,761 Points (14 January 1970 / Natore, Bangladesh.)

ফিরবো না ।। র‌্যামন হিমেনেৎজ (Bengali Version) Translated - Poem by Rahman Henry

ফিরবো না। আর সেই রাত্রি ঈষদোষ্ণ, নির্মেঘ ও স্তব্ধ,
নির্জন রূপচন্দ্রিমাতলে ঘুম পাড়াবে বিশ্ব-চরাচরকে।
দেহ থাকবে না সেখানে, এবং বিপুল খোলা জানালাপথে
মিষ্টি হাওয়া আসবে আমার আত্মার সন্ধানে।
সেই দ্বৈত-অনুপস্থিতির শেষ-অব্দি কেউ অপেক্ষায় থাকবে কিনা জানি না,
কিংবা কে আমার স্মৃতিকে জড়িয়ে ধরে করবে রোরুদ্যমান-চুম্বন।
কিন্তু অবশ্যই থাকবে তারকাপুঞ্জ আর পুষ্পদল, হুতাশন ও প্রত্যাশা, এবং
ভালোবাসা মেখে থাকবে খোলা প্রান্তরের বৃক্ষছায়ায়।
আর সেই পিয়ানোটা বেজে উঠবে, যেন নির্বিঘ্ন এই রাত্রি, অথচ কেউ
শুনবে না, কেউ থাকবে না সচিন্তমনোভার, আমার জানালার ফ্রেমে।


* Bengalized by Rahman Henry

** Original:

I Shall Not Return- Poem by Juan Ramón Jiménez

This is a translation of the poem I Shall Not Return by Juan Ramón Jiménez

Topic(s) of this poem: death


Comments about ফিরবো না ।। র‌্যামন হিমেনেৎজ (Bengali Version) Translated by Rahman Henry

  • (11/3/2015 7:45:00 AM)


    Odvut abeshmoy kobitati... Thank you so much dear sir... For banglayon (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
Read all 1 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Tuesday, November 3, 2015



[Report Error]