Rahman Henry

Gold Star - 36,742 Points (14 January 1970 / Natore, Bangladesh.)

প্রণয়-লক্ষণাদি ।। রবার্ট গ্রেইভস (১৮৯৫-১৯৮৫) (Bengalization) - Poem by Rahman Henry

প্রেম এক বিশ্বজনীন শিরঃপীড়া,
চোখের নজরজুড়ে উজ্জ্বল বর্র্ণবিভা
শুঁষে নেয় যুক্তি-শৃঙ্খলা।

বিশুদ্ধ প্রেমের উপসর্গ হলো
ঝুঁকে পড়া, ঈর্ষা করা,
মন্থর ভোরের মত প্রকাশিত হওয়া;

প্রেমের লক্ষণ হলো অশুভ-সংকেত, দুঃস্বপ্ন- -
কড়া নাড়ার শব্দ শুনতে অধীর উৎকর্ণ দুটি কান,
একটি ইশারা চেয়ে, অপেক্ষায় থাকা:

অন্ধকার কক্ষের ভেতরে
তার আঙুলের স্পর্শলোভে
আকুল-ব্যাকুল চেয়ে থাকা।

প্রেমিক, তুমি সাহস ধরো বুকে!
এমনতর যন্ত্রণাকে বরণ করে নেবে?
অন্য কে আর? সেই দুটি হাত দুঃখ মেলে দেবে!


* Bengalized by Rahman Henry

** Original:

Symptoms Of Love - Poem by Robert Graves

This is a translation of the poem Symptoms Of Love by Robert Graves

Topic(s) of this poem: courage, love, pain


Poet's Notes about The Poem

Translated Poem

Comments about প্রণয়-লক্ষণাদি ।। রবার্ট গ্রেইভস (১৮৯৫-১৯৮৫) (Bengalization) by Rahman Henry

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Monday, November 16, 2015



[Report Error]