Rahman Henry

Gold Star - 33,892 Points (14 January 1970 / Natore, Bangladesh.)

তোমাকে ছাড়া কাউকে বাসি না ভালো ।। পাবলো নেরুদা (Bengalized By Rahman Henry) - Poem by Rahman Henry

তোমাকে ছাড়া কাউকে বাসি না ভালো ।। পাবলো নেরুদা

(Bengalized by Rahman Henry)


তোমাকে ছাড়া কাউকে বাসি না ভালো, কেননা, আমি ভালোবাসি তোমাকে;
তোমাকে ভালোবাসা থেকে আমি চলে যাই না-বাসায়,
তোমার জন্য অপেক্ষা করা থেকে আমি চলে যাই অপেক্ষা না-করায়
আমার হৃদয় ছোটে শীতল বরফ থেকে গনগনে অগ্নি-অভিমুখে।

ভালোবাসি শুধুই তোমাকে, কেননা, তুমিই সেই জন, আমি ভালোবাসি যাকে;
আমি ঘৃণা করি তোমাকে, আর অবিরাম ঘৃণা করতে করতে
ঝুঁকে পড়ি তোমার দিকে, এবং তোমার জন্য আমার পরিবর্তিত প্রণয়
এভাবেই পরিমাপযোগ্যতা পায় যে, আমি দেখতে পাই না তোমাকে
অথচ ভালোবাসি অন্ধের মত।

হয়তো জানুয়ারির এই আলোকমালা,
তার নির্দয় রশ্মিসমূহ দিয়ে হজম করে নেবে হৃৎপিণ্ড আমার,
চুরি করে নেবে আমার সত্যিকার প্রশান্তির চাবি।

কাহিনীর এই অংশে আমিই সেই একজন, যে মারা যায়, আর আমি
মরে যাবো ভালোবাসার খাতিরে, কেননা, তোমাকে ভালোবাসি আমি,
আমি ভালোবাসি তোমাকে, ভালোবাসা, অগ্নিতে আর রক্তের তলদেশে।


* বাঙলায়ন: রহমান হেনরী
@ Rahman Henry

This is a translation of the poem I Do Not Love You Except Because I Love You by Pablo Neruda

Topic(s) of this poem: love


Poet's Notes about The Poem

(I Do Not Love You Except Because I Love You by Pablo Neruda) bengalized here by Rahman Henry

Comments about তোমাকে ছাড়া কাউকে বাসি না ভালো ।। পাবলো নেরুদা (Bengalized By Rahman Henry) by Rahman Henry

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Sunday, September 6, 2015



[Report Error]