Paane ko tera yaar pata khwab ka parind,
Kitni hi bastiyo'n me gaya khwab ka parind
[To how many populates the bird of dream went
In order to search thee and find thee O! friend]
Shoole the vo raqeeb ke seene se tha laga,
Tha sooz dil me mere jala khwab ka parind.
[Flames surrounded, and beloved was in the embraces of rival
Fire was in my heart and fancy but burnt bird of dream]
Kya-kya haseen usne manazir dikhaye the,
Jab aankh khul gayi to na tha khwab ka parind.
[Showed so many beautiful sight to me
But when awakening opened eyes bird of dream was no where]
wade ki raat mere qayase nishaat par
Uljha diya mujhe jo hansa khwab ka parind
[At the night of possible union I guessed joys
But perturbed my mind the way laughed the bird of dream]
Parwaaz uski sirf tasawwur ka naam hai,
Dikhlai dega kya vo bhala khwab ka parind.
[Its flight- vision simply vision and no realty
So how can bird of dream be visible]
Jaata hai butkade me bhi Kaabe me bhi zaroor,
Lekin kisi jagah na tika khwab ka parind.
[ The bird of dream goes to temples as well as kaaba
But never sticks around anywhere]
Ghafil na yaad-e-dost se mai ho saka kabhi,
Hasrat se mere gird uda khwab ka parind.
[ I could never be neglectful of the remembrance of beloved
Though with wistful longings flew around me the bird of dream]
Aabadiyo'n me raat ko the kitne aashiya'n,
Aur din ko jangalo'n me basa khwab ka parind.
[There have been so many abodes for bird of dream in the nights
But in daylight compelled to live in depopulated forests]
Ye raaz khul na paaya ke kiski talash mein,
Mauje hawa ke rukh pe gaya khwab ka parind.
[The secret is still unopened as to seek whom
The bird of dream followed the direction of wind]
Soti thi uski aankh magar jaagta tha dil,
Dilbar ki kar raha tha sana khwab ka parind.
[Although His eyes looked asleep yet heart awakened
And bird of dream has no option but to praise such beloved of God]
Lekar balandiyo'n pe chala tha mujhe ‘suhail'
Afsos per shikasta hua khwab ka parind.
[Tried to raise me high with its power of flight
Alas! but the feather of bird of dream were broken]
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem