As I went through the wood, the wood,
Through fern and pimpernel,
A water fell, a water stood,
Twinkling within a dell,
And Naiad fancies, gleaming, hung
Like bubbles there the moss among.
And as I sat beside the fall
And watched a rainbow beam,
There rose a dream, a spirit tall,
Out of the woodland stream:
Bright, prismed bubbles in her hair,
She rose and smiled upon me there.
But as I gazed at her and gazed,
Dim bubbles grew her eyes;
And frail of dyes her body raised,
And'vanished in the skies:
And with the spirit went my dream
A rainbow bubble of the stream.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Again I hear echoes of Poe in this poem- and that is my way of offering great bouquets of praise on this poet's lap. Such precise word choice, such an intriguing rhyme scheme perfect for the gathering rhythm of this piece. Just three lines capture the reader in his magic- - - - - As I went through the wood, the wood, Through fern and pimpernel, A water fell, a water stood,