佛缘
逐鹿林泉攜劍氣
揚帆禪海取真經
有求必應護身佛
善目慈眉濟世僧
注:第一三句羅志海作,第二四句錢永德作。
Buddhism
Sailing in the Zen sea
I sought for the real scriptures
Chasing deer in a spring of the forest
I carried the sword light
Gives response to every prayer
Buddha guarding people
Good eyes and gentle eyebrows
Monk benefiting mankind
Note: first and third sentences by Luo Zhihai.
Second and fourth sentences by Qian Yongde.
2/27/2019格律體新詩 ● 七絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8049首對聯體詩
The8,049th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem