Buddhism. Poem by Luo Zhihai

Buddhism.

佛缘

逐鹿林泉攜劍氣
揚帆禪海取真經
有求必應護身佛
善目慈眉濟世僧

注:第一三句羅志海作,第二四句錢永德作。


Buddhism

Sailing in the Zen sea
I sought for the real scriptures
Chasing deer in a spring of the forest
I carried the sword light

Gives response to every prayer
Buddha guarding people
Good eyes and gentle eyebrows
Monk benefiting mankind


Note: first and third sentences by Luo Zhihai.
Second and fourth sentences by Qian Yongde.

2/27/2019格律體新詩 ● 七絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8049首對聯體詩
The8,049th Couplet Poem

Sunday, March 3, 2019
Topic(s) of this poem: animal,buddha,eye,good,kind,people,sail,sea,spring,zen
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success