Burning Pretty Time Poem by Luo Zhihai

Burning Pretty Time

Burning Pretty Time
(Two Pairs of Couplets●Quatrain)


Drinking poetry wine empty, expression in eyes look forward to the messenger—the goose in the sky
Burning pretty time, tears became the flowers of the other bank side
Alone boat rode the wind and waves to seek dawn clouds
Journey under the moon and stars, three guys—I, my figure and a moon, listened to the rain at night


2016/11/2/羅志海寫詩翻譯
On November 2,2016, by Luo Zhihai, Poetry and Translation


◆ Chinese Text

燃盡韶華
(對聯體●絕句)


飲空詩酒,眼神期盼送書雁
燃盡韶華,淚水化成彼岸花
戴月披星,對影三人聆暮雨
乘風破浪,孤舟一葉逐朝霞

Wednesday, November 2, 2016
Topic(s) of this poem: moon,night,rain,star
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success