It's not so strange that 'une case'
is French for 'a square on a chessboard'
and for 'a space on a form';
and can be a hut and a cabin;
and a drawer in furniture too.
A large suitcase is 'une valise';
a small one is 'une mallette';
but strange,
that 'briefcase' and 'napkin'
are 'serviette'.
In une case of the white King heading to the guillotine, I don't rightly believe he cares what if its a hut, a cabin or a square, unless it saves him his head. Those French, une case of strange usage, if you ask me!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
As a bit of a chess-nut, I love that diagram! Usually the poor Queen that gets beheaded, then in chess, she is much too powerful for that! I wrote something about chess, called,2 To The 5th Power, read it if you are so inclined. As for this poem, a square but gaming write if you ask me.